大學(xué)生小時(shí)工隊(duì)伍在壯大 同傳報(bào)酬排第一
日期:2004-04-14 19:41:00
在靈活的用工制度下,曾經(jīng)以家政為主的“小時(shí)工”隊(duì)伍近年來不斷被注入“新鮮血液”,一大批具有各類專業(yè)知識(shí)的大學(xué)生、研究生在“小時(shí)工”行列里唱起了主角。在業(yè)余歌手、外文翻譯、鋼琴家教、滬語家教、跆拳道教練、婚慶主持等新興職業(yè)中,都有這些年輕人的身影。
大學(xué)生加盟“小時(shí)工”
勤工儉學(xué)的大學(xué)生進(jìn)軍小時(shí)工市場由來已久,
其中以家教為主要選擇。在復(fù)旦大學(xué)醫(yī)學(xué)院讀書的小高從進(jìn)大學(xué)起就開始當(dāng)家教,已經(jīng)有3年的家教經(jīng)歷了。她每個(gè)星期利用周末給高中生補(bǔ)課,1小時(shí)25——40元。在上海外國語大學(xué)讀書的小解,在老師的介紹下給外籍人士單獨(dú)做漢語家教。為了不辜負(fù)美國學(xué)生支付的200元一堂課(2小時(shí))的“高工資”,她到圖書館或書店找了不少相關(guān)教材和資料,并認(rèn)真制定了教育進(jìn)度表,甚至還會(huì)布置“家庭作業(yè)”。
除了勤工儉學(xué)的大學(xué)生外,如今許多高校畢業(yè)生也改變了就業(yè)觀念,開始走進(jìn)小時(shí)工領(lǐng)域。越來越多的求職者認(rèn)為,無論以什么方式、在哪一種體制的企業(yè)中工作,只要是憑借自身能力付出了勞動(dòng),在從事合法經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中獲取相應(yīng)的報(bào)酬,就算是就業(yè)了。不少大學(xué)生從大學(xué)畢業(yè)后,直接加入了樂器培訓(xùn)師、外語翻譯等小時(shí)工隊(duì)伍。他們認(rèn)為,非全日制就業(yè)能讓自己朝著喜歡的方向發(fā)展,每天不必拎著包匆匆忙忙趕時(shí)間上班,也不用被一個(gè)雇主管得死死的,并且工資報(bào)酬也不低。
有許多具有一技之長的專業(yè)人才,在一些用人單位處于“養(yǎng)兵千日、用兵一時(shí)”的狀態(tài),這就增加了用人單位的經(jīng)營成本。如同聲翻譯每小時(shí)工資1000至2000元,不是一般企業(yè)都能養(yǎng)得起。有了小時(shí)工,用人單位就沒有太大的負(fù)擔(dān)了,不用承擔(dān)小時(shí)工的社會(huì)保險(xiǎn)金,只要按工作時(shí)間付錢就行了。據(jù)了解,小時(shí)工的社會(huì)保險(xiǎn)金由打工者按自由職業(yè)者的標(biāo)準(zhǔn)向社保局繳納。這樣,用人單位和打工者都解除了后顧之憂。
討價(jià)還價(jià)心中有“底”
在酒店演奏1小時(shí)樂器該拿多少工資?為新娘新郎拍一套婚禮攝像如何算工錢?翻譯一套外文資料又該多少錢?這曾是個(gè)讓不少小時(shí)工討價(jià)還價(jià)半天都難以解決的問題。剛從外語學(xué)院畢業(yè)的陳小姐經(jīng)朋友介紹,為一家公司擔(dān)任了半天西班牙語口譯,對方支付給她300元翻譯費(fèi),她覺得很少,但也不知道究竟多少才合適。
為了解決的“小時(shí)工”的工資煩惱,市勞動(dòng)和社會(huì)保障局從2001年起,每年都要根據(jù)市場行情給出市場指導(dǎo)價(jià)位。今年市勞動(dòng)和社會(huì)保障局發(fā)布了包括翻譯、健身教練、家教等行業(yè)的54個(gè)職位的“小時(shí)工”工資指導(dǎo)價(jià)位,使更多的小時(shí)工對如何要價(jià)心中有了桿秤。做西班牙語翻譯的陳小姐說,她以后可以對照這個(gè)價(jià)位表和公司合理“要價(jià)”了。一些參加勤工助學(xué)的大學(xué)生也對指導(dǎo)價(jià)的公布表示歡迎,過去他們打工前都要事先向同學(xué)東打聽西打聽,擔(dān)心自己充當(dāng)了廉價(jià)勞動(dòng)力,現(xiàn)在有了指導(dǎo)價(jià)心里就有了底,相互協(xié)商定個(gè)價(jià)格很方便。
市社保局的張麗處長介紹說,這次公布的小時(shí)工就業(yè)人員工資指導(dǎo)價(jià)位,只是起指導(dǎo)價(jià)格作用,并不具有強(qiáng)制性。公布指導(dǎo)價(jià)位是為了保持小時(shí)工市場的健康有序,既要避免用人單位故意壓低價(jià)位,也要提醒求職者不要漫天要價(jià),因?yàn)槌搅耸袌鲂星闃?biāo)準(zhǔn),很可能會(huì)失去自己能夠勝任的工作。在校大學(xué)生將是“小時(shí)工”的生力軍,但他們對勞動(dòng)力市場、對社會(huì)行情的了解不夠全面,很難做出準(zhǔn)確的判斷,該項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn)的出臺(tái),為他們提供了比較全面準(zhǔn)確的消息,有利于他們實(shí)現(xiàn)就業(yè)。
上海市勞動(dòng)和社會(huì)保障局日前發(fā)布“非全日制就業(yè)人員”工資指導(dǎo)價(jià),同聲翻譯的工資赫然名列第一,小語種如西、法、德語等同聲傳譯每小時(shí)的價(jià)格達(dá)到1200元——2000元。
免責(zé)聲明: 本網(wǎng)部分文章和信息來源于互聯(lián)網(wǎng),本網(wǎng)轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息和學(xué)習(xí)之目的并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請立即聯(lián)系管理員我們會(huì)予以更改或刪除相關(guān)文章保證您的權(quán)利。對使用本網(wǎng)站信息和服務(wù)所引起的后果,本網(wǎng)站不作任何承諾